بهترین ابزار های هوش مصنوعی برای ترجمه رایگان مقاله

هوش مصنوعی برای ترجمه رایگان مقاله

هوش مصنوعی کاربردهای زیادی پیدا کرده، منجمله ترجمه مقاله با هوش مصنوعی. تا الان ابزارهای مختلفی از هوش مصنوعی برای ترجمه رایگان مقاله، معرفی شده اند. اگر تو هم وسوسه شدی که برای نوشتن مقالت از هوش مصنوعی استفاده کنی، در اینجا بهترین هوش مصنوعی برای ترجمه مقاله را معرفی می کنم. البته در استفاده از هوش مصنوعی برای ترجمه مقاله، باید نکاتی را هم رعایت کنی.

بهترین هوش مصنوعی برای ترجمه رایگان مقاله

استفاده هوش مصنوعی برای ترجمه رایگان مقاله طرفدارانی را برای خود پیدا کرده است. گروهی در تلاش هستند برای سرعت دادن به فرایند نوشتن و چاپ مقاله از ابزار هوش مصنوعی ترجمه مقاله استفاده کنند. در اینجا، تعدادی از مهمترین  سایت های هوش مصنوعی که میتوانند در نوشتن و چاپ مقاله به شما کمک کنند را معرفی می کنیم.

نرم افزار ترادوس استودیو   (SDL Trados Studio)

نرم افزار ترادوس استودیو  بی شک یکی از نرم افزار های پیشرو در ارایه خدمات ترجمه با هوش مصنوعی است. این نرم افزار بومی شده، سرویس های مختلفی برای خدمات ترجمه و مدیریت محتوی چند زبانه ارایه می دهد. نرم افزار ترادوس استودیو برای ساده‌سازی فرآیند ترجمه، افزایش همکاری و بهبود کیفیت ترجمه بوجود امده و گروهی از ویژگی‌ها و ابزارها را برای مدیریت حافظه ترجمه، مدیریت اصطلاحات و مدیریت پروژه ارائه می‌دهد.

چت جی بی تی (ChatGPT) و ترجمه رایگان مقاله

هوش مصنوعی چت جی بی تی، به دلیل عملکرد فوق العاده و توانایی انجام کارهای مختلف و پیچیده، توجه همه را به خود جذب کرده است. این چت بات، به گونه  ای طراحی شده که قادر به درک نسبتا بالایی از زبان انسان بوده و می تواند در جواب سوالات ما، جواب های تقریبا دقیقی را ارایه دهد. البته بتدریج با پیشرفت های بعدی، به احتمال زیاد، قابلیت های بیشتری هم از خود نشان خواهد داد. استفاده از چت جی بی تی (ChatGPT) برای ترجمه مقالات علمی، به سرعت مورد استقبال دانشحویان و پژوهشگران قرار گرفت و به همین دلیل نرم افزارهای هوش مصنوعی ترجمه مقاله با اسامی مختلف به بازار آمده که هر یک ادعای بهترین هوش مصنوعی ترجمه مقاله را دارند. اما تاکنون  هیچکدام از نسخه های ارایه شده، ما را از ترجمه دقیق انسانی و ویرایش نیتیو بی نیاز نکرده است.

بیشتر بدانیم:
دوازده دلیل اصلی ریجکت مقاله و راههای جلوگیری از آن

مایکروسافت ترنسلیتور یا مترجم مایکروسافت (Microsoft Translator)

از جمله ابزارهای هوش مصنوعی ترجمه رایگان مقاله و متن، مایکروسافت ترنسلیتور است که سرویس ترجمه را برای زبان‌های مختلف ارائه می‌دهد. این نرم افزار از مدل‌های ترجمه ماشین عصبی استفاده می‌کند.

مترجم مایکروسافت در مدل رایگان خود محدودیت‌های دارد ولی مدل مایکروسافت پولی را برای حجم بالاتر و ویژگی‌های پیشرفته ارائه می‌دهد. قیمت‌گذاری استفاده از مدل های پولی بر اساس تعداد کاراکترهای ترجمه شده یا تعداد درخواست‌های API است. بدون شک مایکروسافت هم می‌تواند در فهرست یکی از بهترین مترجم های آنلاین بر پایه هوش مصنوعی قرار گیرد، اما باید دقت داشت که همیشه بعد از استفاده از آن باید مقاله توسط مترجم تخصصی بازبینی شده و ادیتور نیتیو آن را ویراستاری نماید.

دیپ ال ترنسلیت  (DeepL Translate) و ترجمه رایگان مقاله

دیپ ال ترنسلیت، نرم افزار دیگری برای ترجمه مقاله است که مبتنی بر هوش مصنوعی است. این نرم افزار از مدل‌های ترجمه ماشینی عصبی استفاده می‌کند، از چندین جفت زبان پشتیبانی کرده و محبوبیت بیشتری دارد. شاید  حداقل بخشی از این محبوبیت، به دلیل رابط کاربر پسند آن باشد.

DeepL Translate دو نسخه رایگان و غیر رایگان دارد. نسخه رایگان دارای محدویت های در ترجمه بوده، اما در نسخه غیر رایگان و طرح  DeepL Pro به کاربران اجازه دسترسی های بیشتر، سرعت ترجمه بالاتر، استفاده نامحدود و همچنین امکان ادغام سرویس در سایر برنامه‌ها را می‌دهد.

 سیسترن  ترنسلیت (Systran Translate) و ترجمه مقاله

سیسترن ترنسلیت یک کمپانی  فناوری زبان است که  نرم افزار و راه حل‌های ترجمه مبتنی بر هوش مصنوعی را ارائه می‌دهد. این هوش مصنوعی طیف گسترده ای از محصولات و خدمات، از جمله موتورهای ترجمه ماشین عصبی، API های ترجمه و راه حل‌های تخصصی صنعتی را ارائه می دهد. ترجمه متن و مقاله با هوش مصنوعی سیسترن، گرچه سبب سرعت بخشیدن به کار مترجم می شود، اما محدویت هایی هم دارد.

گوگل بارد (Google Bard)، بهترین هوش مصنوعی ترجمه؟ 

گوگل بارد، هوش مصنوعی و سیستم تولید متن و مقاله است که توسط شرکت گوگل توسعه یافته است. گوگل بارد به کمک شبکه عصبی و یادگیری عمیق قادر است که به دقت و سرعت بالا مقاله، شعر و یا داستان کوتاه ایجاد کند. برای استفاده از گوگل بارد، باید با حساب کاربری گوگل (Gmail)  وارد سایت رسمی آن، به آدرس bard.google.com شوید. توجه داشته باشید که مقالات و متونی که توسط گوگل بارد تولید می شوند، باید حتما توسط انسان کنترل دقیق و نهایی شوند. هر چند گروهی اعتقاد دارند که گوگل بارد، در آینده بهترین هوش مصنوعی ترجمه خواهد شد، شرکت گوگل، اعلام کرده که در ابتدای مسیر است.

بیشتر بدانیم:
ریترکت یا سلب اعتبار مقالات نوشته شده با هوش مصنوعی

مترجم گوگل یا گوگل ترنسلیت (Google Translate)، معروف ترین مترجم هوش مصنوعی

گوگل ترنسلیت (Translate.goole.com) ابزاری مبتنی بر هوش مصنوعی است که هر پژوهشگری، حداقل برای کنجکاوی هم شده، آن را امتحان کرده است. این هوش مصنوعی به تدریج بهتر و بهتر شده و در برخی از موارد، برای متون عمومی ترجمه های قابل قبولی هم ارایه می کند. به نظر میرسد استفاده از این هوش مصنوعی مترجم مقالات تخصصی، حداقل تا آینده ای نزدیک، دور از انتظار باشد. مترجم گوگل  مدل‌های ترجمه ماشینی مبتنی بر قانون و عصبی را ترکیب می‌کند و ترجمه ای را ارایه می دهد. این ترجمه حتما باید توسط نویسنده مقاله و یا مترجم تخصصی مقاله باید بادقت فراوانی بررسی شده و ایراد های آن برطرف شود. گوگل ترانسلیت قابلیت‌هایی مختلفی همانند ترجمه متن، ترجمه وب سایت و حتی تبدیل گفتار به متن و متن به گفتار را نیز ارائه می‌دهد.

هوش مصنوعی مترجم گوگل هم نسخه رایگان و هم نسخه پولی دارد. برخی از خدمات اولیه مانند ترجمه، از جمله ترجمه متن، ترجمه وب سایت و ویژگی‌های اساسی گفتار به متن، در نسخه رایگان در دسترس عموم است. در سرویس غیر رایگان گوگل (Google Translate API)، امکانات بیشتری در اختیار شما قرار می گیرد. این نسخه بیشتر توسط افرادی که نیازهای گسترده برای ترجمه داشته و همچنین متون آنها از موضوعات عمومی است، استفاده می شود.  بهرحال کاربر باید، حتما، متن ترجمه شده توسط هوش مصنوعی گوگل را با دقت فراوان بررسی و اصلاح کند. در بسیاری از موارد، متن ترجمه شده توسط مترجم هوش مصنوعی، فاقد ارزش علمی است.

جمع بندی و سخن پایانی

تا امروز، نرم افزارهای متعددی برای ترجمه مقاله با هوش مصنوعی به بازار آمده اند. به احتمال زیاد تعداد زیادی هم در راهند. این که بگوییم که یهترین هوش مصنوعی برای ترجمه کدامبک است، کاری دشوار می باشد. واقعیت این است که این نرم افزارها، به عنوان یک کمک مترجم قادر به کم کردن زحمت مترجم های حرفه ای هستند. مترجم تخصصی مقاله باید بعد از کمک گرفتن از این نرم افزارها، تمامی بخش های مقاله ترجمه شده را به دقت بررسی کرده و ایرادهای آن را برطرف نماید. در بسیاری از اوقات، نرم افزارهای  موجود در بازار، سبب اتلاف وقت شده و عملا کاربردی در ترجمه مقالات و متون تخصصی ندارند. اگر به هر دلیل از ابزارهای هوش مصنوعی برای ترجمه مقاله خود استفاده کرده اید، لازم است، که توسط مترجم تخصصی بررسی و در نهایت ویرایش نیتیو گردد. موسسه رادان انگلیش ادیت، نمایندگی شرکت دانش بنیان از کشور انگلستان بوده و آماده همکاری در این زمینه با شماست. تمامی ویرایش های نیتیو مقالات، گواهی ادیت کددار و قابل استعلام دریافت نموده و دارای پشتیبانی تا چاپ مقاله هستند.

بیشتر بدانیم:
ویرایش مقاله، نکات کاربردی، ابزارهای رایگان

بدون دیدگاه

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

خانه ثبت سفارشتماس