loading

ترجمه تخصصی مقاله

ترجمه تخصصی مقاله

 ترجمه تخصصی مقاله با کمک مترجم های با تجربه در رشته تخصصی مقاله شما، یکی از مهمترین دلایل  اغلب پژوهشگران برای ترجمه مقاله  در موسسه رادان انگلیش ادیت است. ترجمه علمی، فنی، دقیق با استفاده از کلمات تخصصی، بی شک مهمترین دلیل برای پذیرش و چاپ مقاله در مجلات و ژورنال های معتبر بین المللی و ای اس ای می باشد. 

 

مهترین موارد ترجمه تخصصی مقاله :

  • ترجمه تخصصی مقاله و کتاب از فارسی به انگیسی
  • ترجمه تخصصی مقاله و کتاب از انگلیسی به فارسی
  • ترجمه تخصصی با بهره گیری از متخصصان با تجربه و متناسب با رشته شما
  • اصلاح مقاله ترجمه شده بر اساس نظرات اصلاحی نویسنده
  • ویراستاری و ویرایش بومی متون و مقالات ترجمه شده
  • آماده سازی مقاله برای چاپ در مجلات بین اللملی و ISI

ترجمه تخصصی مقاله علمی پژوهشی

 

 

ترجمه تخصصی مقاله علمی پژوهشی چیست؟

 

مقالات علمی دستاورد چندین سال تحقیق و فعالیت های علمی مستمر پژوهشگران هستند. این مقالات باید به صورت دقیق، گویا، ساده و علمی به زبان انگلیسی ترجمه شوند. ترجمه تخصصی مقاله باید دقیق باشد تا جزییات پژوهش را بیان نماید. باید گویا باشد، تا تمام مخاطب های تخصصی خصوصا مخاطبین تخصصی و غیر انگلیسی زبان آن را درک نمایند. ترجمه باید ساده باشد و در عین حال باید علمی باشد. دقت کنید منظور از ساده بودن، استفاده از کلمات عامیانه نیست. بلکه منظور بیان سلیس و روان جملات با استفاده از اصطلاحات تخصصی و ترمینولوژی رشته مریوطه است.    

 

 

چرا ما به ترجمه تخصصی مقاله نیاز داریم؟

 

اگر گشتی در وب بزنید و کلماتی مانند ترجمه مقاله، ترجمه مقاله ای اس ای (ISI)، ترجمه نیتیو، ترجمه دانشجویی و یا ترجمه دانشگاهی را جستجو کنید، نتایج جالبی مشاهده خواهید کرد. سایت های فراوانی را پیدا می کنید که به شما پیشنهاد ترجمه فوری، ترجمه آنلاین و ترجمه حرفه ای را می دهند. اغلب این سایت ها خدمات ترجمه خود را به صورت هایی مانند ترجمه طلایی، ترجمه نقره ای، ترجمه برنزی و یا ترجمه ارزان و دانشجویی تقسیم بندی می کنند.

 

تفاوت انواع ترجمه مقالات

 

 تفاوت انواع ترجمه در چیست؟ آیا در ترجمه برنزی، مترجم مجاز است مثلا 10 غلط گرامری، در ترجمه نقره ای مثلا 5 غلط ویرایشی داشته باشد؟ واقعیت این است که مترجم اجازه ندارد حتی یک غلط گرامری و یا ایراد ویرایشی در ترجمه مقاله داشته باشد. اگر اینگونه است، پس چرا قیمت و تعرفه ترجمه برای حالت های مختلف به هم فرق دارد؟ اصلا چرا انواع ترجمه طلایی، ترجمه نقره ای و ترجمه برنزی وجود دارد؟ واقعیت این است که این نوع تقسیم بندی ها برای جذب مشتری از طیف های گوناگون و توجیه ایرادهای احتمالی ترجمه در آینده است.

 

ترجمه تخصصی مقاله

 

دنبال ترجمه طلایی، ترجمه نقره ای و ترجمه برنزی نباشید. ترجمه مقاله و کتب علمی باید ترجمه تخصصی باشد. ترجمه تخصصی، ترجمه ای است که تمامی اصول ترجمه، نگارش و نکات گرامری در آن رعایت شده باشد و علاوه بر آن از کلمات تخصصی و اصطلاحات تخصصی رشته به صورت دقیق و مناسب در ترجمه استفاده شده باشد. به عنوان مثال اصطلاح stone fruits را اگر به صورت کلمه به کلمه ترجمه کنیم به میوه های سنگ دار می رسیم در حالی ترجمه تخصصی و صحیح آن میوه های هسته دار می باشد. بنابراین مترجم تخصصی مقالات علمی، باید دانش تخصصی آن رشته را برای ترجمه تخصصی داشته باشد.

 

 

چه کسانی ترجمه تخصصی مقاله را انجام می دهند؟

 

مترجم های تخصصی دو گروه هستند. گروهی هستند که هم رشته با مقاله شما بوده به دلیل توانایی بالا در زبان انگلیسی و شناخت شیوه نگارش، اصطلاحات تخصصی و ترمینولوژی رشته شما، ترجمه تخصصی مقاله را انجام می دهند. گروهی دیگر در حقیقت فارغ التحصیل رشته مترجمی زبان انگلیسی می باشند و با توجه به علاقمندی خود به ترجمه تخصصی مقاله در رشته ای خاص مثلا پزشکی می پردازند. این گروه با تمرکز روی یک رشته خاص و کسب تجربه، بتدریج کلمات تخصصی آن رشته را یاد گرفته و به مترجم های تخصصی آن رشته تبدیل شده اند.

گاهی اوقات یک کلمه تخصصی در فارسی چندین معادل دارد. در این حالت، مترجم با توجه به تخصص خود، مناسبترین کلمه را انتخاب می کند. برای بهتر شدن ترجمه، توصیه می شود که نویسنده مقاله به همراه مقاله فارسی، کلمات تخصصی ویژه مقاله را ارایه نماید.

 

 

آیا مترجم بعد از ترجمه، مقاله را ادیت و ویرایش گرامری و زبان انگلیسی هم می کند؟

 

بله. مترجم بعد از ترجمه، مقاله را ادیت و ویرایش هم می کند. این ویرایش در حقیقت بخشی از ترجمه است که توسط مترجم تخصصی انجام می شود و برای شما هزینه اضافی ندارد. اما اگر شما ویرایش نیتیو توسط ادیتور خارجی لازم داشته باشید، هزینه آن جداگانه باید پرداخت شود.

 

 

اگر بعد ترجمه مقاله، نویسنده در مورد ترجمه نظرات اصلاحی داشته باشد،  رفع اشکالات مقاله، رایگان است؟

 

بله. بعد از ترجمه نظرات اصلاحی نویسنده بررسی شده و به صورت رایگان ایراد های احتمالی برطرف می شود.

 

 

هزینه ترجمه مقاله و زمان مورد نیاز برای ترجمه چگونه است؟

 

رادان انگلیش ادیت، افتخار دارد که علاوه بر دقت، سرعت و کیفیت، قیمت بسیار منصفانه ای را برای ترجمه و ادیت مقاله پیشنهاد نماید. تعرفه ترجمه و ویرایش مقاله به صورت ترکیبی از زمان و تعداد کلمات است. برای اطلاع از تعرفه  و زمان به صفحه هزینه ها مراجعه نمایید.

 

 

آیا ترجمه تخصصی کتاب و سایر متون علمی هم انجام می شود؟

 

بله. ترجمه تخصصی کتاب و متون علمی در تمامی رشته ها و گرایش ها با بالاترین کیفیت و به صورت تضمینی توسط مترجم های تخصصی هم رشته انجام می شود.

 

 

آیا ترجمه اسناد، مدارک، شناسنامه و ریز نمرات را انجام می دهید؟

 

رادان انگلیش ادیت، ترجمه اسناد، مدارک، شناسنامه و ریز نمرات را انجام نمی دهد.

 

 

آیا مترجم در زمان ترجمه مقاله، فرمت بندی مقاله را بر اساس راهنمای یک مجله خاص هم انجام می دهد؟

 

فرمت بندی بر اساس دستورالعمل یک ژورنال، بخشی از ترجمه نمی باشد. برای فرمت بندی، لطفا بعد از ترجمه، تقاضای فرمت بندی کنید.

 

 

آیا بعد از ترجمه مقاله توسط رادان انگلیش ادیت، ویرایش و ادیت نیتیو لازم است؟

 

مترجم بعد از ترجمه مقاله، آن را ویرایش هم می کند. اما برای چاپ مقاله در مجلات معتبر، ویرایش و ادیت نیتیو لازم است. ادیت نیتیو، توسط شرکت دانش بنیان از کشور انگلستان انجام می شود. پس از ویرایش نیتیو، گواهی ادیت و تضمین بین المللی توسط شرکت انگلیسی صادر می شود. گواهی تایید ادیت مقاله، کد دار بوده و قابلیت استعلام و صحت سنجی دارد. گواهی ویرایش تا زمان اخذ پذیرش مقاله و چاپ مقاله، معتبر است. بعد از ویرایش نیتیو، تمامی ایراد های مجله به صورت رایگان بر طرف می شود.

 

 

ترجمه تخصصی در چه رشته ها و گرایش هایی انجام می شود؟

 

با توجه به سابقه بسیار طولانی  فعالیت، ما یک تیم متخصص ترجمه از رشته ها و گرایش های مختلف در اختیار داریم. بنابراین ترجمه تخصصی در تمامی رشته ها و گرایش ها توسط مترجم های تخصصی آن رشته انجام می شود.

 

 

جمع بندی و سخن پایانی

 

برای پذیرش و چاپ مقاله در مجلات معتبر و با ایمپکت فکتور، ترجمه مقاله باید گویا، دقیق، علمی و تخصصی باشد. رادان انگلیش ادیت با در اختیار داشتن تیم ترجمه قوی و تخصصی، آماده ارایه خدمات ترجمه تخصصی در تمام رشته ها و گرایش های علمی می باشد. 

رادان انگلیش ادیت در رشته های زیر مقالات را ترجمه تخصصی و حرفه ای می کند.

 

ترجمه تخصصی مقالات و متون رشته های گروه پزشکی 

تمامی گرایش ها، از جمله پزشکی، دندانپزشکی، داروسازی، روانپزشکی، روانپزشکی و سایر رشته های وابسته

ترجمه تخصصی مقالات و متون رشته های گروه فنی و مهندسی

تمامی گرایش ها، از جمله عمران، کامپیوتر، برق و الکترونیک، صنایع، نفت، متالوژی، معدن و سایر رشته های وابسته

ترجمه تخصصی مقالات و متون رشته های گروه علوم پایه

تمامی گرایش ها، از جمله فیزیک، شیمی، ریاضی و آمار، زیست شناسی ، زمین شناسی، بیوتکنولوژی و سایر رشته های وابسته

ترجمه تخصصی مقالات و متون رشته های گروه علوم انسانی

تمامی گرایش ها، از جمله حقوق، اقتصاد، مدیریت، تاریخ، ادبیات، حسابداری، علوم اجتماعی و سایر رشته های وابسته

ترجمه تخصصی مقالات و متون رشته های گروه کشاورزی

کلیه گرایش های کشاورزی

ترجمه تخصصی مقالات و متون رشته های گروه محیط زیست

کلیه گرایش های محیط زیست

ترجمه تخصصی مقالات و متون رشته های گروه منابع طبیعی

کلیه گرایش های منابع طبیعی

ترجمه تخصصی مقالات و متون رشته های گروه معماری و شهرسازی

کلیه گرایش های معماری و شهرسازی

ترجمه تخصصی مقالات و متون رشته های گروه هنر

کلیه گرایش های هنر

ترجمه و ویرایش نیتیو با گواهی از انگلستان، کلمه ای 65 تومان